Tеатрална представа „Свадзба” А. П. Чехова, премиєрно виведзена пияток, 15. януара у Новим Садзе, на Малей сцени у новосадским Театре младих. Режисерка представи активна ґлумица у Сербским народним театре (СНT) Лидия Стеванович. Представа специфична прето же є мултиязична, найбаржей бул заступени сербски язик, алє текст ше гуторело и по руски, мадярски, словацки, нємецки, и гречески.
Медзи виводзачами на сцени були и Александра Лендєр, Себастиян Няради, Иґор Горняк и Андрея Бероня. Себастиян бешедовал и по руски и по сербски, Александра гуторела текст по сербски и нємецки, а Иґор и Андрея ґлумели на сербским язику.
− Задовольна сом зоз успихом представи, а и зоз свою улогу. Пририхтовали зме ше скоро два мешаци, сотруднїцтво зоз режисерку було добре и интересантне, бо зме мали шлєбоду виражиц свойо идеї − гварела Андрея Бероня.
Змист представи заинтересовал вельочислену публику хтора провадзела кажди рух и кажде вигварене слово, а ґлумци ше наисце намагали указац автентичносц и кажде з нїх на найлєпши способ интерпретовал свою улогу.
− Дакус ми чежше ґлумиц по сербски. Першираз сом ше опробовал у такей улоги на другим язику. Мушим припознац же сом покус мал и трему – потолковал Себастиян Няради.
Тоту представу реализовал Завод за културу войводянских Руснацох у сотруднїцтве зоз заводами за културу Мадярох и Горватох. Финансийну потримовку достали од Покраїнского секретарияту за културу и явне информованє, Покраїнского секретарияту за образованє, предписаня, управу и национални меншини − заєднїци, як и од Управи за културу Городу Нового Саду.
− Плануєме конкуровац до Покраїнского секретарияту за културу и явне информованє, пре пенєжни средства, же бизме тоту представу могли вивесц у шицких меншинских местох, од руских, горватских, мадярских, словацких, та аж пойсц и за гранїцу, до Горватскей, Мадярскей и Словацкей − наглашел Серґей Тамаш, директор Заводу за културу войводянских Руснацох.