Нє шипак, алє купак

автор Ана Римар 12. октобер 2017
  1. Волац телефоном. → Волац на телефон.

 

  1. Нє ганьбиме ше своїх гришкох. → Нє ганьбиме ше за свойо гришки.

 

  1. Поновиц → Повториц

 

  1. Вона го за шицко криви. → Вона го за шицко обвинює. (Кривиц мож даяки предмет)

 

  1. Шипак (указани з пальцом) → Купак. Шипак значи плод дзивей ружи, та можеме повесц напр. шипков чай.

 

  1. Ютре будземе правиц палачинки и колачи. → Палачинки ше пражи, а колачи ше пече.

 

  1. Уґоєла сом ше. → Затила сом.

 

  1. Запушене ми ухо. →Заткане ми ухо.

 

  1. Присцигнути проєкти… → Проєкти хтори сцигли…

Кед дакого присцигнє, значи ше швидко муши пойсц до тоалету.

 

Значенє даєдних словох хтори ше ридше хаснує:

 

* намислом − одприлики, нє одредзене точно. Напр. кед ше намислом вибере ґрупу школярох до даякого тиму, значи же ше школярох вибрало без даяких одредзених критериюмох.

 

* керовац − вше глєдац способ же би ше нє вошло до нєприємних ситуацийох, напр. кед ше дахто керує з даским стретнуц (прето же є повадзени з тоту особу), значи же патри на даяки способ сцекнуц од тей особи. Мож и напр. керовац путовац вноци, керовац нєчесни роботи…

 

* поцерпац − бац ше чи ше шицко добре закончи, чи напр. добре буду путовац, чи ше дахто добре знайдзе у варошу…

 

Фото: stockio.com

(Опатрене 165 раз, нєшка 1)