У Беоґрадзе представени кнїжки у виданю „Руского слова”

автор вев
1.2k Опатрене

БЕОҐРАД – На Катедри за славистику Филолоґийного факултету Универзитету у Беоґрадзе, у библиотеки Катедри за славистику, а у рамикох Медзинародней науковей конференциї, вчера отримана промоция кнїжки „Антолоґия сучасней українскей драми” Надїї Мирошниченко и др Людмили Попович, преложеней на руски и сербски и язик, у виданю НВУ „Руске слово” Нови Сад.

4-BGD-02

О Антолоґиї бешедовал режисер Слободан Бодрожа, понеже у його режиї пред двома роками були виведзени два драми, директорка НВУ “Руске слово” Мартица Тамаш представела роботу Установи, а одвичательни редактор Видавательней дїялносци „Руского” Микола Шанта гварел же таки виданя мост медзи двома културами – руску и українску. О тематичних цалосцох у Антолоґиї бешедовала др Людмила Попович.

На концу промоциї студентом и прекладательом котри прекладали драми у Антолоґиї на сербски и на руски язик придати и по прикладнїк кнїжки.

4-BGD-03

На Медзинародней науковей конференциї „Українистика и славянски швет”, хтору спомнута катедра од 17. по 19. новембер орґанизує з нагоди 25-рочнїци українистики на Филолоґийним факултету Универзитету у Беоґрадзе, вчера, 17. новембра, о дїялносци Ивана Терлюка бешедовал Олеґ Євґенович Румянцев, др Янко Рамач викладал о „Прекладу Старого и Нового завиту на руски язик”, а др Дюра Гарди о „Балканских титулох и маєткох княза Ростислава Михаиловича”.

ПОВЯЗАНИ ТЕКСТИ