Литературни вечар „Библия наша насущна”

автор вев
1.2k Опатрене

НОВИ САД – Всоботу, 17. марца, у Реформатскей християнскей церкви (РХЦ) у Новим Садзе, отримани Литературни вечар „Библия наша насущна”, з нагоди 150-рочнїци виданя першей Библиї на сербским язику, а у орґанизациї Анґликанскей ортодоксней церкви у Сербиї, у сотруднїцтве зоз Реформатску християнску церкву (РХЦ) и Церковну општину Нови Сад.

Литературни вечар почал на 16 годзин, а бешедовали священїки и теолоґове, представнїки вецей вирских заєднїцох у Новим Садзе.

О прекладу Библиї – Нового и Старого завиту на руски язик бешедовал новосадски грекокатолїцки парох о. Юлиян Рац. Вон визначел же Нови завит на руским язику друковани 1979. року, Евангелия по Матейови, 1980. року друковани Евангелиї по Маркови и Йоанови, а 1981. Евангелия по Лукови. Дїла прекладал парох и викар Михайло Макай, а помагали му тедишнї богослове у Руским Керестуре. На руски преложена и популарна „Библия за младих”, 1988. року, а преложел ю мр Михайло Малацко.

NS biblija nasa nasusna W 2018-03-17  (63)

Єдна часц Святого писма вишла 2006. року, хторе зоз ориґиналних жридлох зоз греческого язика прекладали Тадей Войнович, Михал Рамач и др Янко Рамач. Пошвидко з друку видзе и друга часц того прекладу, хтори потераз друковани лєм у часопису „Шветлосц”. Друковани „Псалми” у прекладзе Михала Рамача обявени 2003. року.

Програму збогацели музични нумери хтори виведли Хор „Гармония” под дириґентством Сузани Ґрос Маркович и Хлопски состав и Дзецински состав Християнскей адвентистичней церкви. После урядовей часци отворена вистава Библийох

У рамикох програмни орґанизовани и Базар ручних роботох и духовно-християнскей литератури на хторим участвовало и Здруженє женох „Байка” з Руского Керестура.

NS biblija nasa nasusna W 2018-03-17  (139)

ПОВЯЗАНИ ТЕКСТИ